করোনাকাল
বিচ্ছিন্ন অনুভব
মাহফুজা হিলালী

প্রবন্ধ
অধ্যাপক আনিসুজ্জামান
শামসুজ্জামান খান

গল্প
ডায়মন্ড লেডি ও পাথর মানব
হামিদ কায়সার

গদ্য
নিদ্রা হরণ করেছিল যে বই
মিনার মনসুর

নিবন্ধ
পঞ্চকবির আসর
সায়কা শর্মিন

বিশ্বসাহিত্য
আইজাক আসিমভের সায়েন্স ফিকশন
অনুবাদ: সোহরাব সুমন

বিশেষ রচনা
প্রথম মহাকাব্যনায়ক গিলগামেশ
কামাল রাহমান

শ্রদ্ধাঞ্জলি
মুজিব জন্মশতবর্ষ
মারুফ রায়হান
 
সাক্ষাৎকার
কথাশিল্পী শওকত আলী

জীবনকথা
রাকীব হাসান

ভ্রমণ
ইম্ফলের দিনরাত্রি
হামিদ কায়সার

ইশতিয়াক আলম
শার্লক হোমস মিউজিয়াম

নিউইর্কের দিনলিপি
আহমাদ মাযহার

শিল্পকলা
রঙের সংগীত, মোমোর মাতিস
ইফতেখারুল ইসলাম

বইমেলার কড়চা
কামরুল হাসান

নাজিম হিকমাতের কবিতা
ভাবানুবাদ: খন্দকার ওমর আনোয়ার

উপন্যাস
আলথুসার
মাসরুর আরেফিন

এবং
কবিতা: করেনাদিনের চরণ

১৬ বর্ষ ০৫ সংখ্যা
ডিসেম্বর ২০২৩

লেখক-সংবাদ :





কাজানজাকিস: আধুনিক গ্রিক সাহিত্যের প্রধান কণ্ঠস্বর
খালিকুজ্জামান ইলিয়াস
বাঙালি পাঠকের কাছে গ্রিসের এই মহাকবি ও ঔপন্যাসিক অনেকটা অপরিচিত হলেও গত শতাব্দীর পঞ্চাশ ও ষাটের দশকে ইউরোপ-আমেরিকায় নিকোস কাজানজাকিস ছিলেন রীতিমতো বিস্ময় ও আলোড়ন সৃষ্টিকারী লেখক। তাঁর মহাকাব্য অডিসি : এ মডার্ন সিক্যুয়েল-এর ইংরেজি অনুবাদ প্রকাশিত হলে তা ওই সব দেশের বিদগ্ধ মহলে বিস্ময় সৃষ্টি করে। হোমারের অডিসির তিনগুণ বড়, তেত্রিশ হাজার তিনশো তেত্রিশ পঙ্ক্তির এবং এক একটি পঙ্্ক্তি সতেরো সিলেবলের এই বিশাল সাহিত্যকর্ম অনবদ্য ইংরেজিতে অনুবাদ করেন ...বিস্তারিত


আইজাক আসিমভের সায়েন্স ফিকশন
সাকার বেইট | অনুবাদ: সোহরাব সুমন
ট্রিপল জি. স্পেসশিপটি হাইপার স্পেসের শূন্যতা আর স্থান-কালের সমগ্রতার মাঝে নীরবে ঝলকে ওঠে। প্রকা- নক্ষত্রগুচ্ছ হারকিউলিসের আভার দিকে ধেয়ে যায়।
আলতোভাবে এটি মহাশূন্যে ভেসে থাকে, চারদিকে সূর্য আর সূর্য আর সূর্য দিয়ে ঘেরা, এদের প্রতিটির আবার ছোট্ট ধাতব বুদ্বুদের তীব্র টানে আলাদা একটি মাধ্যাকর্ষণ ক্ষেত্রকে কেন্দ্র করে অবস্থান করছে। তবে জাহাজটির কম্পিউটর খুব ভালোভাবেই কাজ করছে এবং এটি একেবারে নিখুঁত অবস্থানেই রয়েছে। লাগরানজ সৌরজগতে- সাধারণ মহাকাশ-চালনায়- তা একদিনের ...বিস্তারিত


পাউলো কোয়েলো
সোহরাব সুমন
পাউলো কোয়েলোর বিখ্যাত উপন্যাস ইলেভেন মিনিটস। উপন্যাসটির কোন এক জায়গায় এর গল্পের নায়িকা মারিয়া, নিজের সম্পর্কে বলে, বিচক্ষণ চিন্তাগুলো সে খুব ভালোভাবে লিখতে সক্ষম হলেও, সে তার নিজস্ব পরামর্শ অনুসরণ করতে পুরোপুরি অক্ষম। লেখক হাইপ্রোফাইলকে দেয়া এক সাক্ষাতকারে বলেন, কখনও কখনও আমারও এরকম হয়। তবে আমি যতটা সম্ভব আমার কথার কাছাকাছি থাকতে চেষ্টা করি, কারণ বেশীরভাগ সময় আমি নিজের জন্য লিখি। আমি কে তা ভালোভাবে দেখার জন্য ...বিস্তারিত


বিদ্যাধর সূর্যপ্রসাদ নাইপল
ড. মহীউদ্দীন খান আলমগীর
বিদ্যাধর  সূর্যপ্রসাদ নইপল ২০০১ সালে সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার পেয়েছিলেন। গত ১১ আগষ্ট ২০১৮ এ ৮৫ বছর বয়সে তিনি তার চূড়ান্ত পর্যায়ে পছন্দের বাসস্থান লন্ডনে পরলোক গমন করেন। তার জন্ম হয়েছিল ১৯৩২ এর ১৭ আগষ্ট, ট্রিনিদাদ ও টবাগোর চাগুয়ানাসে। নিজকে ভি এস নইপল নামে পরিচিত রেখে প্রায় ৫০ বছর ধরে তিনি ৩০ টিরও বেশী উপন্যাস ও কল্প কাহিনী এবং ভ্রমন ও অভিজ্ঞান ভিত্তিক বই আমাদেরকে ইংরেজী ভাষায় উপহার ...বিস্তারিত


ওয়েনলক এজ
অ্যালিস অ্যান মানরো, ভাষান্তর: নুর উজ জামান
[ইংরেজিভাষী কানাডিয় কথাশিল্পী অ্যালিস অ্যান মানরো ২০১৩ সালে সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার পান। তিনি ১০ই জুলাই, ১৯৩১ এ কানাডার ওন্টারিও-তে জন্মগ্রহণ করেন। খুব অল্প বয়সে মানরোর লেখার হাতেখড়ি হয়। বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ার সময় তাঁর প্রথম গল্প ‘ডাইমেনশন অব শ্যাডো’ প্রকাশিত হয়। তাঁর প্রথম গল্প সংগ্রহ প্রকাশিত হয় ১৯৬৮ সালে যার জন্য তিনি গভর্নর জেনারেল পুরষ্কার জেতেন। মানরোর লেখার ধরন ছোট গল্পের কাঠামোর ক্ষেত্রে একটা বিপ্লবের মত। তিনি সাহিত্যে তার ...বিস্তারিত


শতবর্ষের নীরবতা
আকিল জামান ইনু
সেভিল, স্পেন। উনিশ শ’ বিরানব্বই। উদযাপিত হচ্ছে ওয়ান হানড্রেড ইয়ারস অব সলিচিউড-এর প্রকাশনার পঁচিশতম বার্ষিকী। ব্যানারের ওপরে লেখকের ছবি। নিচে দুই ব্যক্তি একজন অপরজনকে জিজ্ঞেস করছেন; ছবির মুখটা কার? ‘দ্বিতীয় ব্যক্তির উত্তর, ‘উনি কলম্বিয়ার এক একনায়ক। গত পঁচিশ বছর ধরে ক্ষমতায় আছেন!’ পাঠক ভেবে দেখতে পারেন দু’হাজার সতেরোতে যখন সারাবিশ্বে পালিত হচ্ছে গ্রন্থটি প্রকাশনার পঞ্চাশতম বর্ষ। ব্যানারটি কেমন হতে পারে? উপরে লেখকের মুখ। নিচে এক ব্যক্তি জানতে ...বিস্তারিত


মার্কেজ ও ক্যাস্ট্রো
মার্কেজের প্রতিটি রচনা মুদ্রণের আগে প্রয়োজনে কলম চালিয়েছেন ক্যাস্ত্রো। মার্কেজ তার পান্ডুলিপি প্রকাশকের কাছে হস্তান্তরের আগে তা হাভানায় পাঠাতেন ক্যাস্ত্রোর কাছে। বিশ্বজুড়ে সমাজতান্ত্রিক বিপ্লবের প্রতীক এবং মুক্তবিশ্ব তথা মার্কিন সাম্রাজ্যবাদের কঠোর বিরোধী ফিদেল ক্যাস্ত্রো বিশ্ব সাহিত্যকেও প্রভাবিত করেছেন তার মতো করে।  ২৫ নভেম্বর রাত দশটায় পৃথিবীর বুকে শেষ শ্বাসটি গ্রহণ করা ফিদেল ক্যাস্ত্রো কেবল অবসরে নিজেই লেখেননি। দীর্ঘকাল ধরে নোবেল বিজয়ী সাহিত্যিক গ্যাব্রিয়েল গার্সিয়া মার্কেজের রচনা সম্পাদনায় ...বিস্তারিত


রকের বিদ্রোহী রাজা নোবেল বিজয়ী বব ডিলান
ফারুক ওয়াহিদ
একাত্তরের মুক্তিযুদ্ধে বাংলাদেশের অকৃত্রিম বন্ধু ও যোদ্ধা বব ডিলান- যিনি যুক্তরাষ্ট্রের অঙ্গরাজ্য মিনেসোটার ডুলুথে ১৯৪১ সালের ২৪ মে জন্মগ্রহণ করেন। তার পূর্বপুরুষ ইউক্রেন থেকে অভিবাসিত হয়ে যুক্তরাষ্ট্রে বসতি স্থাপন করেছিলেন। তার পুরো নাম রবার্ট অ্যালেন জিমারম্যান- তবে সঙ্গীত বিশ্বে বব ডিলান নামেই পরিচিত- বব ডিলান শুধু একটি নাম নয়- একটি প্রতিবাদী কণ্ঠস্বর। যেখানে অন্যায়-অবিচার-অত্যাচার সেখানেই প্রতিবাদী বব ডিলানের কণ্ঠ, গিটার ও হারমোনিকা ঝলসে উঠে অগ্নিস্ফূলিঙ্গ বের হয়। ...বিস্তারিত


অন্ধ উইলো, ঘুমন্ত রমণী
হারুকি মুরাকামি, বাংলা রূপান্তর: নান্নু মাহবুব
চোখ বুজতেই বাতাসের মিষ্টি গন্ধ পেলাম। সেটা ছিল একটা ফলের মতো ফুলে-ওঠা মে মাসের বাতাস। একটা ফলের মতো এর রন্ধ্রময় খোসা, আঠাল শাঁস, আর পাউডারের মতো বীজও ছিল। মধ্যগগনে এর শাঁসটা ফেটে ফেটে পড়ছিল আর এর বীজগুলো ছররার মতো আমার নগ্ন বুকের মধ্যে ঝাঁপিয়ে পড়ছিল। থেকে যাচ্ছিল শুধু ক্ষীণ একটা ব্যথা।

“হুঁ, কটা বাজল?” আমার কাজিন জিজ্ঞেস করল। উচ্চতার ২০ সেন্টিমিটার পার্থক্যের কারণে কথা বলতে গেলেই তাকে মুখ ...বিস্তারিত


লিউ তলস্তয় : বিশ্ব সাহিত্যের পুরোহিত
কামরুল হাসান
গত শতকের একেবারে গোড়ায়, ১৯০১ সালে, যখন সাহিত্যে নোবেল প্রাইজ প্রবর্তিত হল, তখনও লিও তলস্তয় জীবিত, সাহিত্যিক খ্যাতির গগনস্পর্শী চূড়ায়। সারা পৃথিবীর সাহিত্যমোদী মানুষ ভেবেছিলেন পুরস্কারটি তলস্তয়ই পাবেন, কেননা তাঁর আশেপাশে সমতুল্য কোন লেখক বা কবি ছিলেন না। অথচ সবাইকে হতবাক করে পুরস্কারটি দেয়া হল স্বল্পপরিচিত, তলস্তয়ের তুলনায় প্রায়অখ্যাত, প্রতিভায় তাঁর সিকিভাগ, ফরাসী কবি সালি প্রুধোমকে। গোড়ার ওই মারাত্বক ভুলটি সংশোধনের জন্য আরও নয়টি বছর পেয়েছিল সুইডেনের ...বিস্তারিত


সিলভিয়া প্লাথ ও এ্যান সেক্সটনের কবিতা
অনুবাদ : কল্যাণী রমা

সাগরবেলা ম্যাগনোলিয়া
মূল : সিলভিয়া প্লাথ

উপরে এই এখানে সীগাল কাঁদছে আর আমরা হেঁটে চলেছি –
বিবর্ণ লাল ছোপ ছোপ ধ্বংসাবশেষ, সামুদ্রিক প্রাণীদের দাঁড়া,
আর খোলসের গোলকধাঁধার ভিতর দিয়ে

যেন এখনও গরমকাল।
ওই ঋতু ঘুরে দাঁড়িয়েছে।
যদিও সমুদ্রে সবুজ বাগান

পথ থমকে, মাথা নুইয়ে ফিরে
পেয়েছে নিজেদের মুখচ্ছবি - যে ছবি
আঁকা এক প্রাচীন বই-এর পাতায়, অবিনশ্বর বাগানে

কিংবা হয়ত দেয়ালে ঝোলানো ট্যাপেস্ট্রির নকশায়,
ফেলে আসা গাছের পাতাগুলো দুমড়ে, মুচড়ে ঝরে পড়ে।
এমনকি শুকায় সময়, ফেলে আসা মাস।

আমার একলা গানে আমার ...বিস্তারিত


গ্রীষ্মের দিন আরো আসবে
প্যাত্রিক মোদিয়ানো, অনুবাদ : কল্যাণী রমা
গ্রীষ্মের দিন আরো আসবে, কিন্তু কখনো আর গরম এত কষ্ট দেবে না কিংবা সেই মঙ্গলবারে মিলানের রাস্তা যেমন ফাঁকা ছিল তেমনটি আবার হবে না। পনেরোই আগস্টের পরের দিন সেটা। মালপত্র রাখবার বামদিকের জায়গায় আমার সুটকেসটা রাখলাম, স্টেশনের বাইরে ইতস্ততঃ করছিলাম মুহূর্তের জন্য। এই কাঠফাটা রোদে কেউ শহরের পথে হাঁটতে যেতে পারে না। বিকাল পাঁচটা। প্যারিসের ট্রেনের জন্য চারঘণ্টা অপেক্ষা করতে হবে। কোন একটা আশ্রয় খুঁজে নেওয়া দরকার, ...বিস্তারিত